ROMANCE DA SÁRRIA NEGRA ( XUÑO DE1936 )
ROMANCE DA SÁRRIA NEGRA ( XUÑO DE 1936 )
CANTIGA PARA CEGOS QUE NON QUEREN VER
I
HORAS DE MAL AGOIRO
¡ Ai vila de Sárria, vila / por moitos tan ben amada , / de xente traballadora / e de festas moi sonadas ./ Polos dias do San Xoán / por ali tarabeleaban / fascitas que na verbena / a luz da festa cortaran ./ O alcalde, Antonio Páramo, / mandou meter na cadea / a un tal López de San Fiz / e outros que andaban na mea / Iso non lles gostou moito / a aqueles amoladores / e vinganza matinaron / cando caían solpores / Esa tropa clandestina / querendo sementar medo, / con covardía, na noite, / van atacar o Concello / e emprendérona a tiros / en criminal atropelo / disparando aos balcóns / para asustar aos de dentro / Eles nada conseguiron / porque Toñito de Vento / como home precavido / adiantáranse ao intento / e para dar proteción / á Casa Consistorial / tiña dous gardas de asalto / tras da porta principal / e ademáis por reforzo a garda municipal / que responderon axiña / e con toda dilixencia / a eses tiros dirixidos / con maldade e imprudencia / para amedoñar á xente /por sicarios sen conciencia./
Fuxiron na escuridade / e percurando consignas / foron cabo dos seus xefes / a escoitar ordes indinas. / " Non se pode consentir / hai que lle dar escarmento / polas boas ou por malas / botámolos do Concello" / Darémoslle unha lección / ao avogaducho de Vento / e toda esa garda roxa / saída do mesmo inferno" / Un dos que estaban ali, / "O Lexionario" chamado / para sorpresa de todos / e puxo riba da mesa, / moi fortemente alterado ,/ unha pistola cargada / e un puñal ben afiado./ Cos ollos cheos de sangue ,/ con voz forte, moi irado, / declarou solemnemente / "Un a un , eu vou matalos" / E recollendo as súas armas / botou correndo prá rúa / e aló no alto do ceo / brillaba, tráxica, a lúa. / Deixou atrás o Casino, / baixou polo Murallón / e con grandes alancadas / axiña chegou á Unión/.
ROMPENDO HORAS DE AMIZADE
Alleos ao odio cego / e á furia criminal / que polo xardín baixaba / con baixeza de animal / uns amigos benqueridos / hai na sala do billar, / en boa camaradería / unha partida a xogar / e atentos a taco e bolas / non sinten o seu entrar , / de malas intencións cheo / e sedento de matar./ "¿ Por onde anda o Dentista / que con el quero falar ?"./ Temendo grave desgraza / tratan de lle impedir o paso / o bon Pedro García Aras / e o contratista Cabarcos. Cego e sedento de sangue, / totalmente enaxenado / " O Lexionario Varela"/ volveu a interrogalos :/" Por onde anda o Dentista, / que o veño para matalo "./ " ¿ A onde vas, tolo ?"- lle dixo, / tratando así de paralo / aquel home tan afouto / Pedro "Catalán " chamado, / moi xuizoso conselleiro / home traballador e honrado ,/ pai de tres nenos pequenos / por toda Sárria apreciado / E ao ver a pistola / coa que o intruso vai armado / con un ademán sereo / tratando de desarmalo / coidando que ao telo enfronte / podería dominalo / mais aquela fera brava / por ese xesto anoxado / disparoulle axiña un tiro / coa intención de matalo./ O Pedro caeu no chan / co seu corpo ensangentado / e Cabarcos dando un brinco, / tratando así de paralo, / poñéndose fronte por fronte / de darlle un golpe tratando, /cun movemento de man / tratou así deagarralo. / E de súpeto o criminal / tira a pistola no chao / e collendo aquel puñal / que na manga ten gardado / brinca cara o Victorino / con ira para apuñalalo ; / crávalle a arma no peito / e cae aquel debruzado / botando asngue a cachón, / perdendo a vida no feito ,/ valente sacrificado / por un home sen conciencia ,/ por un home desalmado /seguidor de ordes escuras / de covardes fiel criado./
OS ANXOS MOUROS PROTEXEN AO ROUBADOR DE VIDAS
Ao ver os homes caídos / no medio e medio da sala / percurando vai a porta / e deixa con presa a casa ,/ perdédose na noite escura / coa negrura sa súa alma, / para acadar o amparo / dos que ali fora o amparan,/ "O Lexionario" correndo/ por baixo do emparrado / chegou con presa á rúa / onde o estaba agardando / un coche co motor aceso / para fuxir preparado / e coa súa proteción / lonxe de Sárria é levado / e na tobeira dos lobos / foi tan ben acubillado / que todas as pescudas feitas / non dan ningún resultado / e por crimes tan horrendos / nunca será castigado./ Ali tirados no chan / os dous amigos estaban , / un co corazón partido, mentres o outro salaiaba / e axiña chegan dous médicos / que atenden ao bon do Arcas / e nun dos coches de punto / para Lugo o trasladaba, / tratando de darlle a vida / que pola ferida escapaba./ Longa se fixo esa noite / e cantou o galo mouro / un amencer de mal fado / mal fado de cego touro, / unha noite de alcatrán / pagada con noxento ouro, / na que dous homes honrados / perderon o seu tesouro, / dúas vidas mal segadas / e os noxentos abesouros / instigadores do crime / ben pechados no seu couso / calan, agochan , esconden / a aquel matador furioso.
II
HORAS DE LOITO PARA UN POBO NOBRE
Con carraxe e grande dor / o corpo do bon Cabarcos / levan con amor os amigos / ao Centro Republicano, / onde fan garda de honra / e con devoción velado / e a xente toda de Sárria / vai con tristura miralo,/ Ir toda a vila á folga / foi con bon tino acordado / e os votos do Estatuto / para outro día deixados / e un berro de xustiza / o vento vai pregoando: / "¿ Que mal lles fixera el / para así telo matado ?" A culpa téñena aqueñes / que, por atrás, agochados / sementan odio, xenreira , / furor de cegos cabalos / e os mesquiños e covardes , / que andan ao seu mandado,/ saións e verdugos cegos, / matan aos homes honrados", /
Ao enterro do Victorino / baixan moitos centos de homes / das parroquias e das vilas / Gasset. Ouro, Villamil / sonados procuradores , / os comités das aldeas , / artessáns e labradores ./ E polas rúas de Sárria / o cadaleito levando / camiño do cemiterio / " A Internacional" cantando, / voces e altas bandeiras / van pouco a pouco avanzando / e con corazóns chorosos / dino enterro lle van dando / a aquel home valente / tan cedo sacrificado. / E nas casonas figdalgas / nas tendas e no Casino / coa súa rabia mal mantida / as aves de mal agoiro / o enterro con tanta xente / toman como un desafío./
E poucas horas despois / en Sárria é cousa sabida / que o pobre García Arcas / ten poucas horas de vida / e os médicos do hospital / mándano a morrer na vila,/ E todos con gran pesar / nesta desgraza cavilan , / maldecindo ao criminal / verdugo cruel da familia, / ao sicario seguidor / daquela tropa fascista,/ Non contentos co mal feito ,/ eter medo desexando, / ao amparo da negra noite / moitos tiros disparando / a gavela de aves mouras / de barrio en barrio pasando / da vila na veciñanza / van o terror sementando /. n / Co abrente correu a nova / da morte do "Catalán" / e toda a xente honrada / nesa mañá de verán / laia a perda daquel home / comprometido e xovial / . Un vento de fera rabia / polas rúas se espallou / e como unha maza de ferro / esta pregunta voou: / " ¿ Quen foron os desalmados / do "Lexionario" armadores ?."/ " Só eles culpables foron / da morte destes dous homes / Teñen nome e apelidos / e presumen de señores / e son, para a súa vergoña, / do asasiño ocultadores "./ Para este segundo enterro / enche Sárria un mar de xente / e chegan de Castro do Rei / e de máis lonxed outramente / para acompañaren despoxos / do concelleiro prudente, / do pai de familia honrado , / conversador elocuente,. / Pola Rúa Maior arriba , / paseniño, lentamente, / con tristura e emoción / pasa un mar de xente ,/ Poñendo en todas as bocas / o ferver do sangue quente / xurde un brado de xeigante: / "¡ Pedro, amigo, estás presente !"."O teu sacrificio heróico / todo este pobo o sente: / "Se che tiraron a vida / o teu exemplo é semente" / Con mágoa nos corazóns / pousan o corpo na terra / e rosas e caraveis / compoñen floral bandeira,/ ( Unha moza rexa e forte / viñera abrindo a carreira ,/ imaxe da Liberdade , / de Irmandade mensaxeira / a Dores de Castro do Rei / foi cívica pregoeira / dos anceios de Xustiza / en horas de aldraxes mestas./ E por ese valente xesto / será a muller primeira / a sufrir persecución / por ser a portabandeira./
NON HOUBO PAZ NIN RESPECTO PARA QUEN ENTERROU AOS MORTOS
Xa baixan do cemiterio / os centos de acompañantes / do compañeiro perdido / cando ao pasaren ben xuntos / á altura do Casino / dende unha fiestra de perto / ao aire disparan tiros./ Unha forte indinación / recorre todo o xentío / e dando morras ao fascio / a moitedume é un río ./ Tomando como unha bulra / e como cruel desatino / o provocar con disparos / ao corpo cidadán vivo / que acaba de darlle terra / a quen un cego destino / levouno a perder a vida / vítima de fero asasiño./ Un vento de carraxe irada / fai ferver todas as veas / dos homes e das mulleres / e armándose de pedras / e dando vivas e morras / rompen vidros de xanelas / e uns afoutos rapaces / dentro do Casino entran / e botan á praza os mobles /mentres nas casas de perto / os temerosos se esconden / temendo un desenlace incerto./ Entón don Antonio Páramo / unha desgracia temendo / pon calma na rúa irada / a xustiza prometendo, / con forza e con decisión / freando así ao Sarxento / que coa súa tropa armada / na Praza se vai metendo. / E a grande masa de xente / firmeza no Alcalde vendo / marchan para as súas casas / a súa rabia contendo./
Para facer instrución / veu un Xuiz especial / que fai a requisitoria / percurabdo ao criminal / e o Concello reunido / na Casa Consistorial / acordándose dos orfos / tivo a ben sinalar / en beneficio dos nenos / un pequeno capital / e ceder as sepulturas / sen límite temporal./
Ningún resultado tivo / a actuación xudicial / e o crime quedou impune / co alzamento militar,/ E aquela acción covarde / que por algúns se gabou / todos a viron premiar / cano a Xustiza calou / e pasados vinte días / "O Lexionario " voltou / e por Sárria , fachendoso, / do seu crime alardeou / quedando impune aquel feito / polo que nada pagou ,/
O XERINGADOR DE ROMELLE ( 2022 )
,
Comentarios
Publicar un comentario