O ALFINETE Nº 1.- PUBLICACION DO CENTRO DE EPA DE SÁRRIA SETEMBRO 1996 ( 750 )
O ALFINETE Nº 1 SETEMBRO 1996 ( 750 )
PUBLICACION DO CENTRO DE EDUCACIÓN PERMANENTE DE ADULTOS DE SÁRRIA
RÚA PEDRO SACO 4
**************************************************************************************
O ALFINETE Nº 1 Setembro 1996
¿ Que somos ? ¿ Mono-lingües ? ¿ Bi-lingües ? ADIVIÑA. RESPOSTA : Bípedos e viperinos-
A nena dí : ¿ Grego ? . Non ,que é galego. Entón. ¿ por que non o entende o crego ?. Unha moz acon equipaxe con equipaxe e paraugas en actitude de despedida : ¡ Adeus ! ¡ Adeus que me vou para o curso de galego.
...........................................................................................................................................................................
PRESENTACIÓN
AQU TRÁTASE DE ALGO MOI SERIO...TÉS NAS TÚAS MANS UNHA PUBLICACIÓN CONFECCIONADA COA MAIOR RIGOROSIDADE E SERIEDADE POSIBLES PORQUE XOGAR CON LUME OU XOGAR CON ÁCIDOS , OU XOGAR CON PÓLVORA É MATERIA MOITO RESERVADA, E ADEMAIS TEN MOITO QUE VER COA LEXISLACIÓN E O REGULAMENTO DE ACTIVIDADES NOCIVAS, MOLESTAS , INSALUBRES E PERIGOSAS.
NON FAI FALLA , NEMBARGANTES, QUE PARA LER ESTAS PÁXINAS , HAXA QUE POÑER CARETA ANTIGÁS , VACINARSE CONTRA A RABIA OU IMBAR CUSPE DE PITA EN NOITES DE LUAR CALADO . A COUSA É MOITO MÁIS SINXELA . E CON SEGUIR O MANUEL DE INSTRUCCIÓNS NON RESULTA DIFÍCIL A LECTURA.
1º.- AÍNDA QUE ESTÁ ESCRITA EN GALEGO, ESTA PUBLICACIÓN NON MORDE, SUPOÑEMOS QUE OS LECTORES XA TERÁN TOMADO A VACINA ORAL QUE IMPIDE QUE O VIRUS LINGÜISTICO ATAQUE DE NOVO E DE SUTAQUE.... EN CASO DE DÚBIDA CHAME A SUPERMÁN , OU A UNHA LIÑA ERÓTICA , TAMÉN PODE DAR RESULTADO ERGUERSE Á HORA DE COMPLETAS E DEITARSE Á DE MAITINES.
2º.- FEITO O ESCONXURO OU TOMADA A VACINA , SENTE BAIXO DUN CARBALLO , CUNHA XERRA DE CERVEXA NA MAN E , PASE OS OLLOS POLO PAPEL.. O QUE VOSTEDE VERÁ SON LETRAS , NON SON FORMIGAS, VARIAS LETRAS FORMAN UNHA PALABRA E VARIAS PALABRAS UNHA FRASE. NON TEÑA MEDO.NIN AS PALABRAS NIN AS FRASES MORDEN, SON TAN SÓ UNHA CONCATENACIÓN PROGRESIVA DE ELEMENTOS SUBXECTIVOS , IMBRICADOS NA PRAXE OBXECTIVA DO ORDENAMENTO LÓXICO E NOS FERROLLOS MENTAIS.
VOSTEDE TEÑA A CABEZA POSTA EN CAVILACIÓNS TRASCENDENTAIS , MANTÉÑAA ALLEA E LONXANA.
3º.- CANDO REMATE DE PASEA-LA OLLADA POR ESTAS PÁXINAS , COLLA UN BOLÍGRAFO ( NON TEÑA MEDO , TAMPOUCO MORDEN ) E MANDE UNHA CARTA E MANDE UNHA CARTA Ó DIRECTOR PROTESTANDO PORQUE LLE TEÑAMOS ROUBADO UN ANACO DO SEU TEMPO.
NON LLE DEVOLVEREMOS O TEMPO PERDIDO, PERO TAMPOUCO PERDERÁ O TEMPO ( ¿ CANTOS ANOS HAI QUE VOSTEDE NON COLLE UN BOLÍGRAFO ? ¿ NON SE PRODECATA DE QUE, DENDE QUE MERCOU O TELÉFONO MÓBIL OS SE LLE FIXERON MÁIS CURTOS E AS ORELLAS MÁIS GRANDES ? ).
COMO SUPOÑEMOS QUE VAI SEGUIR AS ANTERIORES INSTRUCCIÓNS , PORQUE VOSTEDE FOI SEMPRE MOI BEN MANDADO , SÓ NOS QUEDA RECOMENDARLLE QUE TEÑA CO "ALFINETE" , NON SEXA QUE SE LLE CRAVE NUN OLLO E O POÑA DOENTE SEN DEREITO A BAIXA E A UNHA SUBSTANCIOSA INDEMNIZACIÓN. LEA O QUE POIDA E QUE SANTA LUCIA LLE CONSERVE A VISTA,
A REDACCIÓN DE GARDA
¡ Que pena ! AQUI CHOVE
.....................................................................................................................................................................
HOMIÑOS - G O DETURPADOR CON " TÍTALO"
Mirádeo montado no seu "asinus lingüisticus " , Cabalga como Atila por mapas e escritos, rachando nomes, creando denominacións, amosando a "riqueza" da súa formación " científica " e o marabilloso do seu sentido de busola sen norte.
Dádelle un aplauso porque, de listo que é , da "nada" dos seus coñecementos , é quen de crear un novo universo toponímico.
Esta especie aniña en oficinas, bufetes , escritorios...É perigosa, e morde , e unha vez infeccionados non hai antibiótico que lles poida.
Aman a empanada galega, o pulpo á feira , o marisco das rías....
Por iso se caracterizan por moito bandullo ... moitas tragadeiras , e teñen " títalo".
¡ Homiños-G en acción !
( Debuxo de Carpeta )
.............................................
Humorismo portugués, por D, Fuas
( Dous vellotes preparándose para pasar un río ).
- O río leva pouca água, podemos atravesá-lo a pé. - Sim , mas é necesario descalçar as botas . - Muito sujos tem os pés o compadre !, - E os seus nao están tambén sujos ?. - Nao se podem comparar . Eu sao dez anos mais novo que o compadre.
.......................................................................................................................................................................
POR DÉCIMAS
¡ Salve munícipes gloriosos ! / ¡ Salve especimes, gloria ! , / conservadores fieles da memoria / do " Supremo · e dos famosos / que no rueiro están gozosos, / Aplaudo , hoxe , o feliz acordo , / seuide a ser o cego e xordo, / louvade si ós de tal pelo, / con iso amosades cara e selo, / e premio tedes co recordo.
Seguide mantendo, tan leias, / mandóns de horas de pau e tranco , / non fagades movidas nese banco, / que mové-las cousas por demais / sería pasar vós por desleais, / Aplaudo eu o tal desexo, / non mudedes de pelexo , / ¿ Trocá-lois nomes a esas rúas ? / - Non, Quedarían orfas, núas , / sen btillo e sen bon reflexo
Mantede, si, a memoria dos aitócrtas, / cultivade, si, os nomrs da autocracia, / a cousa, de certo, tenvos gracia, / pois así presumimos de demócratas.
..............................................
RÚA ¡ ? ! Para os seus guedellos SADOFRÁN evita a caída do pelo
....................................................................................................................................................................
TRABALINGUAS
Estaba o pensionista no seu lugar e veu o economista para o salvar. O economista no pensionista e os cartos no banco, déitome ás soas picando nas moras.
Estaba o economista no seu lugar e veu o politico para o axudar , O politico no economista, o economista no pensionista e os cartos no banco , déitome ás soas picando nas moras.
Estando o politico no seu lugar veu o banqueiro para o asesorar. O banqueiro no politicio, o politico no economista , o economista no pensionista e os cartos no banco, déitome a soas picando nas moras .
Estaba o banqueiro no seu lugar e veu Xan Paisano a preguntar. Xan Paisano no banqueiro, o banqueiro no politico , o politico no economista e o economista no pesionista e os cartos no banco ,déitome a soas picando nas moras.
¿ Que preguntou Xan Paisano ?.- ¿ Eu hei de cobrar pensión ?. " E falou o economista , e baduou o politico , e deu consello o banqueiro . " Eu teño a solución : Suscribe un fondo de pensión". E ás soas o pensionsta seguiu picando nas moras e cos seus cartiños no banco.
...........................................
MAQUINARIA POLITICA ( I ). O SARILLO
Maquina de cabeceira de todo servidor público que se teña en algo. Serve para dar volta ás ideas e ás palabras , conseguindo así o desexado efecto de enguedellar o non enguedellado e de non deseguelledar o enguedellado.
( Esquema do sarillo: Acción. Control remoto. Reacción )
.......................................................................................................................................................................
ROMANCE DO RÍO SÁRRIA
Estaba o Señor Preboste / na súa cadeira sentado , / e púxose a cavilar , / aló no tempo pasado, en que era cousa a xeito , / e traballo desexado / o mudarlle o nome ó río / que de Sárria era chamado, / Nada lle importou a historia , / nin mapas , e o pasado , / nada lle importou o sánxcrito , / linguaxe remoto e raro / que ten raiceiras craras , / nin documentos nin raios , / Colleu e armou unha festa , / chamou ó abade de Samos , / abade de moita sona , / que era abade mitrado , / meteu gaiteiros nun coche , / un cuartete renombrado , e tiraron cara o monte / .... que o río está en pecado , / que na nacencia dos tempos / esqueceron bautizalo.
A cousa tivo a súa gracia, / era nos tempos de Franco, / e cara Triacastela foron / Abade e máis delegado , / a cousa tívovos coña , / con tabnto pitiño-cairo / e tivo o seu requilorio , / e o neófito apadriñado / por tanto sabio profundo / por Oribio foi trocado.
Non lles importou nada a eles, / non lles importou.. nin un nabo, / que por orde superior / nome vello asasiñado / caeu polas mans excelsas / nun acto moi sinalado/ de conxunción abacial / e papanatismo "ilustradi".
RÍO SÁRRIA, RÍO SÁRRIA , / de tempo antigo sonado, quen te viu e quen teve , co teu nome tan roubado./ Non lles importou ós padriños / que o nome comarcano, / nacera de augas do río, / xa no remoto pasado. / Non lles importou ós padriños / que o nome comarcano / nacera de augas do río, / xa no remoto pasado / Non lles importou , meus santiños, / ( ¡ eran cecais bisbardos ? ) / a autoridade da Historia / que ten o Tombo de Samos, / e danlle nome de monte / ó río do que falamos ,/ Mirade se son curiosos ./ ( ¿ Poron alpabardas parvos ?)./ E o caso, meus señores, / é que estamos condanados / a sofrir catro letreiros / augas arriba do Chanto,/ Din : Río Oribiom( ¿ montaña ? ) / e o nome usurpado, / resona nas Enciclopedias. / no Madoz, tan bon traballo, / no Tombo, nas escrituras. / co seu nome vello e craro./
RÍO SÁRRIA, RÍO SÁRRIA / é o meu nome sinalado. / Pena Partida e o Real, e a abadía de Samos. / están na beira di SÄRRIA, / RÌO SÁRRIA así chamado /por máis que catro burriños, / algúns din quentitulados, / "ripa" convirtan en"alpe", / pois latinistasb prbados, / amantes das tradicións , / xam se teñen pronunciado / que canto se lé adoito/ é "cimiterio Samanos" / o mosteiro que de antigo / " in ripa Sarrie" situado, / leva este nome orgulloso / dende antes dos romanos./
Así que señores meus, / alcaldes e delegados / apéense dunha vez da burra, / na que figuran montados, / e o ltrocinio dun nome , / dende ben atrás historiado , / restitúan con presteza, / que hai que volver o roubado, / que nin folclorismos de gaita / e benzóns dalgún mitrado /poden xustificar roubos / cando está documentado / que sempre fun RÍO SÁRRIA , / e que co nome prestado / tan só polos iñorantes, / son como alleo nomeado, / e por pèrfidos e duros, / son alleo sinalado m/ e imbéciles e escurosn / dan o nome trabucado, /
Sempre fun eu RÍO SÁRRIA, / dende a cabeza ata o rabo / e só polos alpabardas / me vexo hoxe aldraxado. / ¿ Cal foi a miña desgracia ? / ¿ Cal vos foi o meu pecadom ? / Tan só que quen fixo a festa,/ non quero nin recordalo, / estaba na súa cadeirs / un día repachingado, / e veuselle á cabeza / que o meu nome sinalado / non lle gostaba nin chisco / e que tiña que cambialol./
Así se fixo esta historia, / que cando alguén inspirado / por luces que do ceo veñen / ndivinamente tocado / se nos pon en plan artista, / empeza poloo telladim / a súa creadora obra, ( ¡ queda que manda.... carballo !./
CONCLUSIÓN
Fai máis dano unha burrada / que de zorza unha empanada,/
Ilustracións: Fico abraiada,. ¡ Señor, señor !.- ¡ Vaia gaita !.- " Yo nací en la ribera del Oribio arrullador, ¡ Árdelle o eixo, carballeira !" ¡ Hai que ver cada cousa !. Río Sárria: ¡ Que Santa Lucía lles garde a vista !
***********************************************************************************
ESCENAS DE FAMILIA
Mesus querdios fillos : Aproveitando agora estas horas de esparcimento familiar, quero falarvos dalgunhas cousas útiles e necesarias para o voso mellor futuro e para que vos fagades merecentes do aprecio da xente de ben.
Non metades nunca o dedo no narís, iso está moi mal feito, non cuspades no chan, non arrotedes diante da xente, iso é propio de porcos e malcriados, e sobor de todo nunca faledes en galego.Iso évos unha perda de tempo e amosariades unha prfunda incultura. ¿ Non vedes como a xente polid, estudiadaa e con cartos, verdadeiros triunfadores na vida , non perde o tempo nesas filosofías ? ¿ NON VOS TEDES PRODECATADO DE QUE O TELÉFONO , O FAX E ATA O VIDEO NON FUNCIONAN BEN CANDO SE FALA EN GALEGO E SOFREN ESTRANAS INTERFERENCIAS QUE INCIDEN NA SÚA REALIZACIÓN PRÁCTICA .
Nada de falar por teléfono, nada de usá-lo galego no fax e nada de galegizá-lo video. Hai que ser uns nenos serios e responsables.
Coidádevos pois de que nin unha soa palabra contamine e mingüe o voso intelecto, e a vosa boa crianza.
Falade, se queredes , inglés a toda-las horas, que iso é o que se leva agora, que por algo é a lingua do futuro.
Aquí me tedes a min de exemplo, que non sei inglés, e ben que me pesa, facede como eu fago, que deixo o galego para os rústicos, e teredé.la felicidade.Iso si, se hai que contar chistes, podedes facé.lo en galego , porque aínda saen cunha certa gracia, Abonda que o fagades cada quince ou vinte días.
Se seguides os meus cosellos sereedes uns rapaces de proveito
Cando alguén ( un deses túzaros que aínda quedan por aí ) se dirixa a vós, decídelle con firmeza.... ¿ Por que non me fala en cristiano ?.
En resume : seguide o meu exemplo.
Noutra velada segurirei a darvos ensinos semellantes.... E agora calade que vai sair " Cañita Brava " na primeira.
( Tomado e traducidon de : " Lecturas de proveito",. Anacleto Vidal.1995 )
***********************************************************************************
¡ DE MOCA !.anuncios por palabras. Non pague cadela, aquí non custa,,,,,,
GALEGO CON PROBLEMAS DE LÍNGUA , BUSCA PROFESORA NATIVA, CON OPCIÓN A CASAMENTO ( REF OO )
==========================================================================
ORACIÓN A SAN XUDAS TADEO.- Meu santo bvendito. gracias por terme concedido a gracia solciitada. Con todo penso que te pasaches un pouquiño. Eu pedinche un noivo; Déchesmo , Pedinche o de sacá.lo carné de 2ª á primeira : e tamén concediches. Pediche que a declaración da Facenda saíse a devolver :...... e mandáchesme un inspector con barba . Tesme un tanto encabuxada , mais malia ese erro teu, segues a sé-lo meu santo preferido. Graciñas , eu perdónoche o da inspección porque o noivo é xeitoso. AMÈN
===========================================================================
VACACIUÓNS EN CASA DE TURISMO RURAL.- Outro xeito de eliminá-lo stresss : Ofrezo en moi boas condicións cuarto en aluguer en auténtica casa de campo galega. Antes de se deitar vosytede terá que rendá-las patacas , cavar na orta, limpá-lo cortello, munguí-las vacas , ir por toxo á bpouza, e algúns labores máis. Inreresados : Chamen ó 982 / 111111. Non é coña, na casa facenmos isto tódolos días e durmimos coma benditos.
**********************************************************************************
TOPO-NIMIAS
¡ OS " DE LA VEGA " !.- Non se trata , non, dunha orquestra festeira que ande a animá-los vrtáns da nosa comarca, En realidade trátase de respetables razóns sociais con facturación significativa, e que se adican entre outras actividades , espontánea e altruistamente, á recreación toponímica.
Non swe sabe se é que queren ser aínda máis papista ca o papa, ou se trata de incapacidade fonética para a diptongacioón en "ei", ou defecto conxénito para uilizá.lo " X" , O que si é ben certo é que sen encomendar a ánima a Deus nen ao Diañ , e desde logo indo de xeito frontal contra o contido da Lei de Normalización Lingüistica (ANO 1982 ) poñen a pracer " San Julián de la Vega" cando a Historia e a normativa ó uso "SINALAN COMO ÚNICA FORMA VALEDEIRA" a de "San Xulián da Veiga".
Claro que seguindo en plan orquestra, non dubidarán en seguir co curso "natural" das cousas.
¡ Un aplauso para n eles, que así se fai patria !. E desde algún departamento do Concello tamén andan na mesma orquestra.
=================
¡CASTROCÁN DA COTOP !.- Seguindo coa súa axeitada creacióm de novas toponimias , cando se puxeron os novos letreiros na estrada de Samos , algún santo, casto e inspirado varón, non dubidou en poñer CASTROCÁN onde había que poñer CASTRONCÁN . Ese Castroncán que ven de Castro Uncani ( é decir Castro de Uncano ) viuse privado dun N, e aínda por máis hai un listo empresario da localidade que no seu automóbil furgoneta recolle a animalada. Non é de extrañar que en pouco tempo os de CASTRONCÁN se poña fachendosos CASTROCÁN , e por iso, con visión de futuro, propoñemos queb se diga en tódalas ocasións CASTROCÁN DA COTOP ,poque de aí saiu o parto, e non hai dúbida de que merecen premio os seus responsables.
Sigan así, que nuns cantos anos máis calquera coincidencia coa realidade vai sair publicada na Enciclopedia Británica . Poñan " Castrocán", ou se lles parece mellor " Castroperro de la Consejería " que é como máis apropiado e queda como máis fino.
=====================
¿ PROPOSTA DE INTERESE CULTURAL ?
¡ MÁIS BAUTISMOS DA COTOP E OUTROS BAUTISMADORES VARIOS !
***********************************************************************************
NOVAS DOS FORNOS DE ATRÁS
A PRIMEIRA FESTA DA COSTELETA
==========================================================================
EDITA : GRUPO DE PRENSA.- EQUIPO DE NORMALIZACIÓN LINGÜISTICA . CENTRO DE EPA. RÚA PEDRO SACO 4.- SÁRRIA.
===========================================================================
"...
Comentarios
Publicar un comentario